Forum des collectionneurs

Espace d'échange d'infos entre Cartophiles, Philatélistes et Numismates - pas de ventes
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
-34%
Le deal à ne pas rater :
-34% LG OLED55B3 – TV OLED 4K 55″ 2023 – 100Hz HDR 10+, ...
919 € 1399 €
Voir le deal

 

 Traduction Polonais -> Français

Aller en bas 
2 participants
AuteurMessage
phghost

phghost


Nombre de messages : 583
Age : 77
Localisation : Wemmel 1780 - Belgique
Date d'inscription : 06/08/2006

Traduction Polonais -> Français Empty
MessageSujet: Traduction Polonais -> Français   Traduction Polonais -> Français EmptyMer 18 Juin 2008 - 14:38

Bonjour,
J'ai acquis ces derniers jours des cartes polonaises (sujet 1er Empire).
Il y a des petites phrases sur ces cartes.
L'un d'entre vous, pourrait il les traduire ?
Exemple en annexe.
Merci d'avance
Phil
Traduction Polonais -> Français 01a10
Revenir en haut Aller en bas
http://www.phuniformes.be/
phghost

phghost


Nombre de messages : 583
Age : 77
Localisation : Wemmel 1780 - Belgique
Date d'inscription : 06/08/2006

Traduction Polonais -> Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Polonais -> Français   Traduction Polonais -> Français EmptyMer 18 Juin 2008 - 14:40

Bien sur il s'agit du Maréchal Józef Antoni Poniatowski et de 1809.
Phil
Revenir en haut Aller en bas
http://www.phuniformes.be/
Jeff59220

Jeff59220


Nombre de messages : 1519
Age : 52
Localisation : Denain (Nord)
Date d'inscription : 27/04/2008

Traduction Polonais -> Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Polonais -> Français   Traduction Polonais -> Français EmptyVen 20 Juin 2008 - 10:10

Bonjour

Une partie du texte pour le smilblick.
na grobli signifie : les digues
Pour le premier mot, je ne sais pas trop mais ce n'est pas général car en polonais, on dit : Ogólne mais il est possible que ce soit Duc (duché de Varsovie).
Donc Le Duc Józef Antoni Poniatowski--les digues-- Française ou en France...
Par contre ça ne veut pas dire grand chose, le seul fait marquant de 1909 est la Bataille de Raszyn.
Je ne parle pas un mot de Polonais mais le traducteur google est mon ami, wikipedia aussi.Lolo
Revenir en haut Aller en bas
http://www.histoire-postale-de-denain.fr
phghost

phghost


Nombre de messages : 583
Age : 77
Localisation : Wemmel 1780 - Belgique
Date d'inscription : 06/08/2006

Traduction Polonais -> Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Polonais -> Français   Traduction Polonais -> Français EmptyVen 20 Juin 2008 - 12:48

Bonjour,
Merci pour le tuyau, je ne connaissais pas l'étendue linguistique de Google.
Phil
Revenir en haut Aller en bas
http://www.phuniformes.be/
Contenu sponsorisé





Traduction Polonais -> Français Empty
MessageSujet: Re: Traduction Polonais -> Français   Traduction Polonais -> Français Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction Polonais -> Français
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Traduction Polonais-Français
» Aide - Traduction - Polonais-> Français
» Traduction finnois==>français
» Traduction Allemand... Français
» Help pour une traduction du flamand en français

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des collectionneurs :: CARTES POSTALES :: Demandes et apports d'informations-
Sauter vers: