Forum des collectionneurs

Espace d'échange d'infos entre Cartophiles, Philatélistes et Numismates - pas de ventes
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -28%
Brandt LVE127J – Lave-vaisselle encastrable 12 ...
Voir le deal
279.99 €

 

 Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847

Aller en bas 
4 participants
AuteurMessage
bc92

bc92


Nombre de messages : 8154
Localisation : 78
Date d'inscription : 24/09/2008

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyMer 29 Nov 2023 - 21:06

Bonsoir,

Je suis tombé sur cette lettre dont la suscription est d'une orthographe curieuse, de Turin (1847) pour...

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Turin_10

Alors c'est pour la Commune de la rivièrre anverse (= La Rivière Enverse, c'est un poil à l'est de Tanninges),
Provinse du fosini an savoy (= Province du Faucigny en Savoie) mais le dernier mot de la ligne m'échappe...
par bonville (= par Bonneville).
Le tarif de 8 soldi est correct pour la distance Turin-Rivière Enverse en 1847. Tarif sarde du 1 juin 1844, distance de 101 à 165 km en ligne droite, moins de 6g, R. Abensur, La voie franco-sarde...1818-1851.

Mais que lisez vous après "savoy" ?

Bruno
Revenir en haut Aller en bas
bc92

bc92


Nombre de messages : 8154
Localisation : 78
Date d'inscription : 24/09/2008

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyMer 29 Nov 2023 - 22:10

bc92 a écrit:
La Rivière Enverse, c'est un poil à l'est de Tanninges

Pardon, au sud.

Bruno
Revenir en haut Aller en bas
Pescator

Pescator


Nombre de messages : 7881
Age : 80
Localisation : 83250
Date d'inscription : 14/01/2013

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyMer 29 Nov 2023 - 23:56

bonsoir Bruno
à tout hasard: je lis "posete" mot italien qui , selon google, aurait la signification de sac
si on rattache çà à l'acheminement , on pourrait penser à " sac (ou dépêche) par Bonneville"

ai-je bon?????
mais j'avais averti: à tout hasard!!!!  pour aider Lol !
pescator
Revenir en haut Aller en bas
Doudad
Maitre en Gallica
Maitre en Gallica
Doudad


Nombre de messages : 18056
Localisation : Terre du Milieu
Date d'inscription : 12/12/2006

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 8:15

bonjour,

considérant que l'adresse est rédigée en français assez approximatif, je suggèrerais que l'expéditeur indique simplement que le bureau de poste est à Bonneville (poste par Bonneville).

D.

_________________
dubito, ergo sum
Revenir en haut Aller en bas
bc92

bc92


Nombre de messages : 8154
Localisation : 78
Date d'inscription : 24/09/2008

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 8:55

Bonjour,
Doudad a écrit:
je suggèrerais que l'expéditeur indique simplement que le bureau de poste est à Bonneville (poste par Bonneville).

J'en étais arrivé également là, après avoir posé la question.

Merci à vous deux,

Bruno
Revenir en haut Aller en bas
Pescator

Pescator


Nombre de messages : 7881
Age : 80
Localisation : 83250
Date d'inscription : 14/01/2013

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 12:04

je rajoute un petit grain de sel
mais léger; faut pas que çà irrite Colère
j'ai lu le mot "posete" en regardant comment les autres termes de la suscription
étaient écrits, et je pense que le "e"  entre "s" et "t" est placé là de façon volontaire.

et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste), plutôt que d'accuser 
ce brave Turinois d'écrire un Français approximatif, ne peut on pas le gratifier d'une
connaissance des routes postales qu'il indique pour faciliter le travail de la poste 
sans "oeuf' entre le s et le t Lol !
pescator
Revenir en haut Aller en bas
bc92

bc92


Nombre de messages : 8154
Localisation : 78
Date d'inscription : 24/09/2008

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 13:16

Pescator a écrit:
et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste), plutôt que d'accuser 
ce brave Turinois d'écrire un Français approximatif, ne peut on pas le gratifier d'une
connaissance des routes postales qu'il indique pour faciliter le travail de la poste 

Il n'est pas question d'accuser, juste de constater Clin d'oeil

Je ne retrouve rien sur posete ayant le sens que tu lui donnes en italien.  J'ai sans doute mal cherché ?

Sinon, ce qui me trouble un peu dans tout cela, c'est que Taninges, qui jouxte La Rivière Enverse (ou Riparia Inversa), possédait en 1847 un bureau de poste.

Bruno
Revenir en haut Aller en bas
Mare Nostrum

Mare Nostrum


Nombre de messages : 1782
Localisation : Ardèche
Date d'inscription : 08/02/2018

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 13:18

Pescator a écrit:
et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste)


Bonjour,

ce mot est complètement inusité dans le vocabulaire postal italien.

L.
Revenir en haut Aller en bas
https://independent.academia.edu/laurentveglio
Pescator

Pescator


Nombre de messages : 7881
Age : 80
Localisation : 83250
Date d'inscription : 14/01/2013

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 13:25

pas de pb
je retire mon grain de sel Lol !
pescator
Revenir en haut Aller en bas
Doudad
Maitre en Gallica
Maitre en Gallica
Doudad


Nombre de messages : 18056
Localisation : Terre du Milieu
Date d'inscription : 12/12/2006

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 EmptyJeu 30 Nov 2023 - 13:33

bonjour,

mon épouse, bien qu'auvergnate à 95% (une pointe bourbonnaise), parle italien comme père et mère (c'est vous dire), et me donne "bourse" comme signification. Une bourse, c'est un petit sac qui tient dans la poche ou à la ceinture, sans plus.

Pour les malles-poste entre Turin et Bonneville, en 1847, c'est un vrai sac (posete) de noeuds, la faute au Mont-Blanc.

Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Sans1828

La route de Turin va jusqu'à Aoste, la route de Genève va jusqu'à Sallanches, mais entre les deux ...

Donc, pour les routes postales, l'indication n'aurait pas vraiment de pertinence, à mon avis. A la limite "par Chambéry".

D.

_________________
dubito, ergo sum
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty
MessageSujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847   Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847
Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des collectionneurs :: PHILATELIE :: Marcophilie, demandes et apports d'informations-
Sauter vers: