Forum des collectionneurs

Espace d'échange d'infos entre Cartophiles, Philatélistes et Numismates - pas de ventes
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  

 

 Traduction cachet en Allemand...

Aller en bas 
5 participants
AuteurMessage
naguito

naguito


Nombre de messages : 11279
Age : 82
Localisation : Martinique
Date d'inscription : 08/11/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 5:08

Salux

Je ne désigne personne , surtout pas quelqu'un dont ça a été l'anniversaire il y a quelques jours , mais pourrai-je avoir une traduction , même aproximative , du contenu du cachet bas gauche ...

merci , toujours sans désigner personne qui est peut-être encore en vacances ...

Andres Fumeur


Traduction cachet en Allemand... Carte_12


Traduction cachet en Allemand... Carte_11
Revenir en haut Aller en bas
villars

villars


Nombre de messages : 3780
Age : 81
Localisation : Lausanne (Suisse)
Date d'inscription : 23/09/2008

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 8:20

Salut Nagui... tôt !

Et dormir ?

La traduction est :

Le Führer (Hitler) ne connaît que guerre, travail et soucis.
Nous voulons le soulager en lui ôtant la partie que nous pouvons lui prendre.

Cela devrait être ça.

Dors bien et à la prochaine

Dudu
Revenir en haut Aller en bas
villars

villars


Nombre de messages : 3780
Age : 81
Localisation : Lausanne (Suisse)
Date d'inscription : 23/09/2008

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 8:38

Re ... plus tard

La carte étant de la propagande, il ne faut pas utiliser le mot "Kampf" comme étant guerre (Krieg) mais plus simplement comme signifiant lutte.

Le Fuhrer ne connaît que lutte. travail et soucis ...C'est mieux ainsi.

Salut
Revenir en haut Aller en bas
Ingesandre




Nombre de messages : 374
Age : 79
Localisation : Stockholm
Date d'inscription : 06/09/2007

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 10:16

Bonjour,

Je voudrais faire une petite remarque concernant "Sorge". Dans le sens de "soucis", je pense que ce serait plutôt "Sorgen" au pluriel. Au singulier, il faudrait peut-être traduire par un synonyme de "sollicitude". (Le Führer était donc plein de sollicitude pour son peuple...) Ce serait donc "der Führer sorgt für sein Volk" plutôt que "der Führer macht sich Sorgen".

Mais "sollicitude" n'est pas une très bonne traduction non plus, puisqu'on ne peut pas libérer/délivrer/soulager quelqu'un de sa sollicitude. Mais on peut ôter à qqn le soin de...

André K.
Revenir en haut Aller en bas
naguito

naguito


Nombre de messages : 11279
Age : 82
Localisation : Martinique
Date d'inscription : 08/11/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 12:05

Bonjour à tous

Merci de vos effort à traduire cela .

Je me doutais un peu du caractère "propagande" de cet écrit ...

Cela commence un peu à me fatiguer tous ces gens qui veulent nous faire travailler plus !!!!!!!!!!!!! Moi qui suis plutot un contemplatif ...

Sans oublier le " travail - famille - patrie " aussi tristement célèbre ...

Curieux , il s'agit bien d'une carte de prisonnier , au premier r'abord ?
N'étaient -elles pas en franchise normalement ?

Merci encore

Andres Naguito qui attaque son deuxième café ( il est 7h. ).
Revenir en haut Aller en bas
Doudad
Maitre en Gallica
Maitre en Gallica
Doudad


Nombre de messages : 18047
Localisation : Terre du Milieu
Date d'inscription : 12/12/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 13:01

mes respects du midi, mon QM1,

naguito a écrit:

Curieux , il s'agit bien d'une carte de prisonnier , au premier r'abord ?
N'étaient -elles pas en franchise normalement ?

pas de prisonnier, mais de STO. Le Lager 31 doit être un camp de travail.

Travailler plus, mais payer sa correspondance (ici, un recommandé)

D.

_________________
dubito, ergo sum
Revenir en haut Aller en bas
naguito

naguito


Nombre de messages : 11279
Age : 82
Localisation : Martinique
Date d'inscription : 08/11/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 13:26

Merci pour cette précision mon QM-H ;

" que serais-je sans toi qui vint à ma rencontre..
que serais-je sans toi , qu'un coeur au bois dormant ..." Ferrat Jean

Andres Lol !
Revenir en haut Aller en bas
villars

villars


Nombre de messages : 3780
Age : 81
Localisation : Lausanne (Suisse)
Date d'inscription : 23/09/2008

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 16:36

Bonsoir à tous

Il s'agit vraisemblablement d'un ouvrier du trisatment célèbre STO mais Doudad dit

Citation :
payer sa correspondance (ici, un recommandé)

Je ne suis pas certain qu'il s'agisse d'un envoi recommandé mais plutôt d'une inscription de la personne qui a reçu la carte et qui y a répondu le 6 du mois de X (R le 6/...). Mais tout le monde peut se tromper, disait le hérisson en descendant d'une brosse à dent. Alors peut-être me trompe-je ...

Bonne soirée à tous zétoutes

Dudu
Revenir en haut Aller en bas
villars

villars


Nombre de messages : 3780
Age : 81
Localisation : Lausanne (Suisse)
Date d'inscription : 23/09/2008

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 16:38

qu'écris-je "trisatment", il faut bien lire tristement ...

Mille zexcuses

Dudu
Revenir en haut Aller en bas
Doudad
Maitre en Gallica
Maitre en Gallica
Doudad


Nombre de messages : 18047
Localisation : Terre du Milieu
Date d'inscription : 12/12/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 17:05

villars a écrit:

Je ne suis pas certain qu'il s'agisse d'un envoi recommandé mais plutôt d'une inscription de la personne qui a reçu la carte et qui y a répondu le 6 du mois de X (R le 6/...).
farpaitement, mon cher Dudu.

Je m'excuse pour cet instant de déconcentration (je suis moins rigoureux quand je suis de ce côté du forum, c'est un peu comme si j'étais en vacances Soleil Cool )

L'affranchissement de 16 pf. est très légèrement superfétatoire (l'envoyeur ne devait pas avoir le choix), l'entier CP pour l'intérieur à 6 pf. aurait dû être complété par 9 pf. en timbres-poste, pour faire 15 pf. (tarif étranger).

Je cours illico me mettre un sac en papier sur la tête.

D.

_________________
dubito, ergo sum
Revenir en haut Aller en bas
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... EmptySam 14 Mar 2009 - 22:09

naguito a écrit:
Je ne désigne personne , surtout pas quelqu'un dont ça a été l'anniversaire il y a quelques jours , mais pourrai-je avoir une traduction , même aproximative , du contenu du cachet bas gauche ...
merci , toujours sans désigner personne qui est peut-être encore en vacances ...
"Quelqu'un" et "personne" viennent de rentrer de vacances en fin d'après-midi et n'ont rien a rajouter, tout a été dit.
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
Contenu sponsorisé





Traduction cachet en Allemand... Empty
MessageSujet: Re: Traduction cachet en Allemand...   Traduction cachet en Allemand... Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Traduction cachet en Allemand...
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» TRADUCTION DE L ALLEMAND
» Traduction de l'allemand
» Traduction Allemand... Français
» Demande d'aide à la traduction en Allemand
» Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des collectionneurs :: CARTES POSTALES :: Demandes et apports d'informations-
Sauter vers: