| Traduction finnois==>français | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Geophila
Nombre de messages : 972 Localisation : Belgique Date d'inscription : 30/11/2008
| Sujet: Traduction finnois==>français Lun 1 Nov 2010 - 19:15 | |
| Bonsoir à tous Je recherche, sans sucès, la traduction du mot finlandais "KENTTAPOSTIA" avec un tréma sur le premier A. Il est apposé sur une lettre (sans autre indication,pas de timbre, pas de cachet de départ ni d'arrivée) ayant voyagé vers la ville de Alajävi.( en dessous kamsamhuolta , pas trouvé non plus) Franchise?? ou ??? Merci de vos lumières Georges
|
|
| |
Chigwenn
Nombre de messages : 260 Localisation : Bretagne Date d'inscription : 13/10/2008
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Lun 1 Nov 2010 - 20:03 | |
| - Geophila a écrit:
- Bonsoir à tous
Je recherche, sans sucès, la traduction du mot finlandais "KENTTAPOSTIA" avec un tréma sur le premier A. Il est apposé sur une lettre (sans autre indication,pas de timbre, pas de cachet de départ ni d'arrivée) ayant voyagé vers la ville de Alajävi.( en dessous kamsamhuolta , pas trouvé non plus) Franchise?? ou ??? Merci de vos lumières Georges
Bonsoir Georges Je suis totalement ignorant du Finnois comme de la marcophilie mais bon, j'essaie quand même... En utilisant un traducteur Finnois-français sur internet, j'ai trouvé que "Kenttä" peut se traduire par "terrain" et "postia koskeva" par "postal" (mais je n'ai pas trouvé "postia" tout seul). En recherchant "kenttäpostia" sur D* on trouve 25 réponses qui renvoient à la poste militaire finlandaise ("poste sur le terrain d'opérations" ?) : http://www.delcampe.net/list.php?language=F&x=0&y=0&searchString=kentt%E4postia&searchMode=all&searchTldCountry=net&cat=0&searchInDescription=N Bon... c'était pour aider en attendant les spécialistes... A+ Laurent |
|
| |
Geophila
Nombre de messages : 972 Localisation : Belgique Date d'inscription : 30/11/2008
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Lun 1 Nov 2010 - 20:29 | |
| Bonjour Je n'avais pas pensé à aller voir sur D* Demain, je mettrai une image car celle qui ont voyagé ont un cachet de départ et la mienne, non A demain donc et merci pou vos recherches G |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18046 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Lun 1 Nov 2010 - 20:34 | |
| bonsoir,
c'est l'équivalent du Feldpost allemand, poste de campagne militaire. Voir le lien ci-dessous :
http://www.rpsl.org.uk/pdf/Final_RPSL_20100211.pdf
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Geophila
Nombre de messages : 972 Localisation : Belgique Date d'inscription : 30/11/2008
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Mar 2 Nov 2010 - 7:51 | |
| Bonjour Comme prévu voici l'enveloppe en question. Ce qui me tracasse , c'est l'absence de toute marque postale. Pas de cachet de départ ni d'arrivée au dos.( fabrication ?, pour peu de chose) Si vous avez une idée...... G. |
|
| |
stronobol
Nombre de messages : 38 Age : 57 Localisation : Saint-Mard Date d'inscription : 26/04/2011
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Mer 27 Avr 2011 - 14:00 | |
| Ben, je ne suis pas vraiment étonné. J'ai fait mon service militaire dans les FBA (Forces Belges en Allemagne) en 1990 et les soldats-miliciens comme on nous appelaient, était exempté de timbrer leurs courier, la poste militaire apposait un cachet avec la mention FBA, la date et le code postal de la base, mais pas de timbre ! |
|
| |
Geophila
Nombre de messages : 972 Localisation : Belgique Date d'inscription : 30/11/2008
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français Mer 27 Avr 2011 - 18:00 | |
| Bonjour Merci pour l'intérêt porté à cette question. J'ai fait mon service dans ma ville natale ( planqué), mais j'ai fait deux mois de plus que vous. Belle soirée Geeorges |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Traduction finnois==>français | |
| |
|
| |
| Traduction finnois==>français | |
|