Nombre de messages : 7337 Age : 81 Localisation : Marseille et St-Bazile de la Roche. France Date d'inscription : 02/09/2007
Sujet: Espagne: le tilde, c'est ça... Mar 28 Déc 2021 - 19:32
Bonjour à tous et bises aux dames,
Le tilde est un signe diacritique en forme de S couché que l'on utilise, entre autre pays, en Espagne pour "compenser" l'absence d'une lettre dans certains mots. Ceci étant dit pour simplifier une explication beaucoup plus complexe en réalité
Le tilde, c'est ça: ~ et va se retrouver, par exemple, dans señora (qui se prononce "ségnora") et aussi, bien sur, dans España. Cette particularité est telle qu'en castillan (langue officielle de l'Espagne) ce ñest une lettre à part entière.
Tout ce qui précède n'a d'autre but que celui de vous montrer une perforation qui figure sur un timbre d'usage courant...
et de poser ma question: est-ce généralisé sur tous les timbres actuellement en service, et si oui à quoi sert-elle?
A bientôt. Michel
Labroquerie
Nombre de messages : 7337 Age : 81 Localisation : Marseille et St-Bazile de la Roche. France Date d'inscription : 02/09/2007
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça... Mar 28 Déc 2021 - 19:46
...
Citation :
est-ce généralisé sur tous les timbres actuellement en service?
A cette question, je peux (après un passage sur D*) me répondre que cette perforation n'apparait que sur la série d'usage courant ( série basica ) à l'effigie de Felipe VI. La raison d'être m'est toujours inconnue...
À bientôt. Michel
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça... Mer 29 Déc 2021 - 7:05
Hola,
il faut demander aux espagnols, ce sont eux qui en parlent le mieux :
"Bonjour, Qui pourrait me donner la raison du Ñ rencontré sur les timbres-poste espagnols modernes ? Perforation ou impression ? Sur quels timbres ? Merci, Jef
José C'est une perforation, Jef. C'est sur tous les timbres à partir de 2015 si je me souviens bien. La raison doit être une identification personnelle de l'Espagne, tout comme sur les timbres britanniques ils mettent la grand-mère quand elle avait 20 ans. Dans ce pays, nous sommes comme ça, nous sommes passés de vouloir supprimer le ñ de l'alphabet, à devoir l'adorer. Tout ça est politique.
Ami JEF : Selon le livre : DICTIONNAIRE PHILATÉLIQUE ILLUSTRÉ, édité par la FEDERACION ESPAÑOLA DE SOCIEDADES FILATELICAS (FESOFI), daté de 2017, on définit le Ñ : - "Perforation que, depuis les émissions de 2015, la poste espagnole, appose sur tous les timbres, comme caractéristique différenciatrice des timbres d'Espagne. La première émission espagnole avec le « Ñ » était constituée de deux timbres de la série « Tourisme » qui recrée dans sa conception certaines des attractions touristiques de l'Espagne. Ainsi, des aspects aussi variés que l'art, la culture, la gastronomie, le beau temps ou les nombreux festivals déclarés d'intérêt forment un éventail de possibilités, qui ont conduit ce pays à être l'une des destinations avec la plus grande projection internationale ». J'espère t’avoir aidé dans quelque chose Ami Jef. Une salutation de Noël, et prenez soin de vous, RAFAEL RAYA
Asturfil Il est fait dans le style de la perforation portugaise qui incorporait la croix du Portugal comme symbole national aux timbres, dans ce cas dans la dentelure.
Rafael Je pensais que le Ñ était une perforation de sécurité, si vous décollez le timbre pour le réutiliser, il peut se casser là ..., mais ne faites pas trop attention à moi.
Asturfil Oui, Rafa, il a cette fonction. Ce qui se passe, c'est qu'au lieu d'un prédécoupé comme celui du SVV (le "C") il est fait avec un motif plus représentatif.
Ramko Bon, ils n'ont pas fait très attention car j'ai une enveloppe pleine de timbres sans cachet de la poste.
José Ce n'est pas sa fonction. Si c'était le cas, il serait fait de telle manière qu'il se briserait lorsqu'il serait décollé, comme les scellés fiscaux sur le tabac ou les boissons. J'ai décollé des centaines de ces timbres et aucun n'a été brisé et je ne vois pas pourquoi ils devraient se briser. De plus, s'ils se cassaient, ils se briseraient de la même manière lorsqu'ils sont utilisés comme inutilisés, ce qui n'a aucun sens.
Merci à tous. Il me semble cependant que la grande différence avec les timbres-poste britanniques, c'est que le nom du pays ne figure pas sur les timbres anglais, alors le nom ESPAGNE apparaissait déjà très clairement sur les timbres-poste espagnols. La perforation fait double emploi, non ?"
Quand on en aura fini avec le tilde, j'aurais une autre question pour Michel : c'est quoi, la Jota ?
D.
_________________ dubito, ergo sum
Labroquerie
Nombre de messages : 7337 Age : 81 Localisation : Marseille et St-Bazile de la Roche. France Date d'inscription : 02/09/2007
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça... Mer 29 Déc 2021 - 10:03
...
Merci JF pour ce florilège de réponses. Transmets ces remerciements à tous tes amis de ce Forum espagnol.
Pour ce qui concerne ta question,
Citation :
c'est quoi, la Jota ?
il faut, plutôt, demander à Raymond Devos
A bientôt. Michel qui regrette de ne pas avoir trouvé une vidéo de ce sketch...
Labroquerie
Nombre de messages : 7337 Age : 81 Localisation : Marseille et St-Bazile de la Roche. France Date d'inscription : 02/09/2007
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça... Mer 29 Déc 2021 - 10:37
...
Certains dissertent sur l'origine de la jota espagnole
moi, je veux bien... mais la jota... la vraie jota... hein, en dehors de ces digressions futiles sur la pronunciación la vraie de vrai c'est celle de Devos! Et pi c'est tout!
A bientôt. Michel
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça... Mer 29 Déc 2021 - 15:35
Trois messages à suivre :
"Asturfil, José, je comprends que l'idée est que ça casse si on l’enlève sans le mouiller, c'est-à-dire en l'arrachant.
José Astur, si tu l’arraches sans le mettre dans l'eau, il se déchirera qu’il y ait ou pas le Ñ, qu'il soit usagé ou qu'il soit neuf. Je pense que les coups ne vont pas dans ce sens. Le ñ est là pour donner un signe d'identité à la vignette en la marquant comme espagnole. Je suis d'accord avec Jef qu'alors le mot "ESPAGNE" aurait dû être supprimé. Ça aurait été bien. Rappelez-vous les dernières années des timbres en pesetas, qui ne portaient pas l'abréviation "PTA", juste la valeur.
Je montre le premier, et le dernier de ceux délivrés avec cette perforation :"
D.
_________________ dubito, ergo sum
Contenu sponsorisé
Sujet: Re: Espagne: le tilde, c'est ça...
Espagne: le tilde, c'est ça...
Page 1 sur 1
Permission de ce forum:
Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum