| Deutche-fransoziche | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Deutche-fransoziche Ven 10 Fév 2012 - 21:50 | |
| bonsoir,
je n'arrive pas à traduire correctement la phrase "Zürich Land bis Zürich Stadt 2 Kreuzer, Zürich bis Hüningen 8 Kreuzer, pro Decimen Ansatz 2 kreuzer."
J'ai bien une idée, mais Gogole ne me sort qu'un charabia informe.
Merci. d. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
bc92
Nombre de messages : 8362 Localisation : 78 Date d'inscription : 24/09/2008
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 11:07 | |
| - Doudad a écrit:
- bonsoir,
je n'arrive pas à traduire correctement la phrase "Zürich Land bis Zürich Stadt 2 Kreuzer, Zürich bis Hüningen 8 Kreuzer, pro Decimen Ansatz 2 kreuzer." Bonjour, Les germanophones tardant, et pour remonter la question, je vais jouer aux devinettes, A priori le début ça va : "Du canton de Zurich à Zurich, 2 kr ; de Zurich à Huningue, 8 kr " Après ça se complique, "2 kr par tranche de dix" ("par dizaine commencée 2 kr" en mot à mot) Dix quoi ? dix grammes, dix kilomètres, dix lieues ? Et quel lien avec le début de la phrase ? Bruno |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 11:41 | |
| Danke schoen, Mein liebe Kamarad,
je te passe le début de la phrase, si tu veux t'amuser :
Bedenkt man, dass Frankreich von Zürich je 7 1/2 Gramm Briefe erhielt aus Paris 7 Decimen, so muss die Postdirektion Zürich bei der Portofestsetzung folgendem Schema gefolgt sein : et la phrase du dessus.
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
vals59
Nombre de messages : 1774 Age : 57 Localisation : Nord Date d'inscription : 14/03/2010
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 14:14 | |
| Hallo Alle,
Zürich Land bis Zürich Stadt 2 Kreuzer:de Zurich-Campagne vers Zurich-Ville: 2 Kr. On peut comprendre ici de l'Arrondissement rural d'un bureau vers le bureau.
Zürich bis Hüningen 8 Kreuzer: de Zurich à Huningue: 8 Kr
pro Decimen Ansatz 2 kreuzer: Pour chaque fraction de décime: 2 Kr.
Bedenkt man, dass Frankreich von Zürich je 7 1/2 Gramm Briefe erhielt aus Paris 7 Decimen, so muss die Postdirektion Zürich bei der Portofestsetzung folgendem Schema gefolgt sein : Si on considère que la France recevait de Paris 7 décimes pour chaque lettre de 7.5 g de Zurich, la direction de poste de Zurich doit avoir suivi le schéma suivant pour la fixation du port dû:
alles klar Herr Kommissar? Viele Grüsse. Emmanuel. |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 16:43 | |
| Bonjour - bc92 a écrit:
- Les germanophones tardant ...
Il y a des germanophones qui de temps en temps prennent quelques jours de vacances dans des lieux où parfois il vaudrait mieux être anglophone. Photo prise le 10/02/2012 vers 10h. |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 17:04 | |
| Grosso-modo, je comprends que de Paris à Huningue, le port dû est de sept décimes, de Huningue à Zurich de huit kreuzer (plus deux pour le canton), et que chaque décime se compte deux kreuzer. Ce qui ferait 22 kreuzer la simple pour Zurich-Ville.
Korekt ?
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
vals59
Nombre de messages : 1774 Age : 57 Localisation : Nord Date d'inscription : 14/03/2010
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 17:36 | |
| Re, la phrase en allemand, ce ne serait pas plutôt ça: "Bedenkt man, dass Frankreich von Zürich je 7 1/2 Gramm Briefe aus Paris 7 Decimen erhielt, so muss die Postdirektion Zürich bei der Portofestsetzung folgendem Schema gefolgt sein" Je suis loin d'être fort en calcul de taxe , mais en calcul ca va et donc grosso merdo le tien colle. Tu as un exemple à l'appui? Emmanuel |
|
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 19:39 | |
| Bonsoir tous, Il me semble que pour votre traduction, le compte soit bon JJ ne n'ai pas pris de photo ce matin, mais il y avait de cela. J'ai chainé hier soir pour aider qqs voisins malheureux sur la route (toutes les voitures allemandes à propulsion - qui c'est ki ki rêve d'une Mercedes? ) et idem ce matin tôt. C'est normal, il doit y avoir 2 chasse-neige pour l'agglomération Quand il s'est sont pointé cet après-midi le soleil avait fait son travail François |
|
| |
vals59
Nombre de messages : 1774 Age : 57 Localisation : Nord Date d'inscription : 14/03/2010
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 19:53 | |
| - frame01 a écrit:
Il me semble que pour votre traduction, le compte soit bon
François Bonsoir François, Afin d'améliorer mon allemand chancelant, une petite relecture de la part d'un germanophone confirmé me serait précieuse: La phrase de JF: "Bedenkt man, dass Frankreich von Zürich je 7 1/2 Gramm Briefe erhielt aus Paris 7 Decimen, so muss die Postdirektion Zürich bei der Portofestsetzung folgendem Schema gefolgt sein" donne cela: Si on considère que la France recevait de Paris 7 décimes pour chaque lettre de 7.5 g de Zurich, la direction de poste de Zurich doit avoir suivi le schéma suivant pour la fixation du port dû. N'aurait-elle pas dû être formulée par son auteur comme ceci? "Bedenkt man, dass Frankreich von Zürich je 7 1/2 Gramm Briefe aus Paris 7 Decimen erhielt, so muss die Postdirektion Zürich bei der Portofestsetzung folgendem Schema gefolgt sein" et donc: Si on considère que la France recevait de Zurich 7 décimes pour chaque lettre de 7.5 g de Paris, la direction de poste de Zurich doit avoir suivi le schéma suivant pour la fixation du port dû. Emmanuel. |
|
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 20:29 | |
| Bonsoir Emmanuel, Pour reprendre une prose D..esque, con firmé, non mais élévé avec la langue et un dialecte allemand, oui. Tu as 1.000 fois raison et pour moi. Il y a un contresens dans la première phrase (en français) et la deuxième est juste - je m'y suis quand même remis 3 fois C'est shadockien ce langage de bureaucrate! Allez bonne soirée une fois, j'y vais au F |
|
| |
vals59
Nombre de messages : 1774 Age : 57 Localisation : Nord Date d'inscription : 14/03/2010
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 20:47 | |
| Merci François, Me voilà rassurer! L'allemand est compliqué, et en plus si les bureaucrates s'en mêlent, ça s'emmêle..... Emmanuel. |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 20:49 | |
| Je n'ai pas de lettre à montrer, mais j'en ai effectivement vu de Paris pour Zurich avec un taxe manuscrite de 22.
La phrase est peut-être mal tournée, mais dans les faits, elle veut dire que la France envoie des lettres en port dû avec une marque comptable en décime (de Paris 7 décimes la simple, tarif de 1828), et que Zurich doit rembourser cette somme sur la taxe perçue à l'arrivée en monnaie locale.
Je m'interrogeais sur la conversion décime/kreuzer, il me paraît certain que le taux réel est de 1/2. La convention dit 2,30 francs / 70 kreuzer, ce qui n'est pas pareil. Mais les conventions ...
Merci pour vos traductions.
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 21:15 | |
| |
|
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 21:24 | |
| |
|
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Sam 11 Fév 2012 - 21:30 | |
| - Doudad a écrit:
Je m'interrogeais sur la conversion décime/kreuzer, il me paraît certain que le taux réel est de 1/2. La convention dit 2,30 francs / 70 kreuzer, ce qui n'est pas pareil. Mais les conventions merci pour vos traductions. D. Bonsoir Doudad! Comme toi je cherchais ce soir la conversion Kreuzer - Franc et j'ai trouvé sur G* des pages d'Histoire Postale fort bien tournées, savantes et érudites. Souhaiterais tu donc te faire nommer Citoyen d'honneur de Berne . . . pour le travail! François |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Dim 4 Mar 2012 - 18:09 | |
| bonsoir, kamarades germanophones, je reviens avec un texte dont Lexlogos ne me fait que de la patée pour les chats : Wenn wir nun bedenken, dass die Briefe von oder über Paris in der Regel bereits dort für den Austausch mit Zürich vorbereitet worden sind, wird auch die Vielfalt der Stempel klar. Für Paris war die Hauptsache, dass die Decimen-Zahl stimmte.Ce qui nous donne : Maintenant, si nous considérons que les lettres sont en provenance ou à propos de Paris en général, il est déjà prêt pour l'échange de Zurich, et la diversité du timbre est clair. Paris était la chose principale est que les dixièmes nombre des votants.Ce qui ne veut rien dire, par le fait ... Une meilleure transcription, peut-être ? Le sujet est que les timbres d'échange d'un bureau frontalier ont été utilisés par Pris, pas forcément de façon académique. D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Dim 4 Mar 2012 - 21:31 | |
| - Doudad a écrit:
je reviens avec un texte dont Lexilogos ne me fait que de la patée pour Wenn wir nun bedenken, dass die Briefe von oder über Paris in der Regel bereits dort für den Austausch mit Zürich vorbereitet worden sind, wird auch die Vielfalt der Stempel klar. Für Paris war die Hauptsache, dass die Decimen-Zahl stimmte.
Mon cher D. citoyen de la ville de Berne, pratiquant donc les . . . langues officielles de la Confédération Si tu nous montrait le document incriminé plutôt. Donc hors contexte, je comprends: " Si (ou lorsque) nous considérons que les lettres de ou via Paris ont été préparé la dans les règles pour l'échange avec Zürich, la diversité des cachets/tad est claire/ok. Pour Paris, l'essentiel est que le montant en décimes corresponde" (corresponde à quoi?) Üsgezulter Dolmetscher |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche Lun 5 Mar 2012 - 11:19 | |
| D'accord, je comprends ce que l'auteur (suisse alémanique) veut dire.
Cela signifie que la dépêche pour Zurich contenant les lettres de Paris ou en passe ayant été préparée par Paris, lequel dispose de timbres divers (conventions avec d'autres cantons, Bâle, Neuchatel, Vaud, Genève), l'application du bon timbre n'a pas d'importance du moment que l'indication de la taxe française de port dû en décime est bonne.
C'est une façon de voir les choses, et elle n'explique rien, mais on va s'en contenter.
Merci pour le coup de main.
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Deutche-fransoziche | |
| |
|
| |
| Deutche-fransoziche | |
|