| Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 | |
|
|
Auteur | Message |
---|
Jean-Samuel
Nombre de messages : 302 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 05/11/2019
| Sujet: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Lun 22 Fév 2021 - 22:32 | |
| Bonsoir, suite à la lecture de l'ouvrage "les relations de la France avec l'Espagne" de Michèle Chauvet, plusieurs centres d'intérêts m'ont amené vers de nouvelles collections : Si je pense avoir compris la plupart des indications de cette lettre, quelques questions demeurent encore : [url=https://servimg.com/view/20132932/144] [/url] Partie Française de l’affranchissement Lille 27/12/1844 à Bayonne 31/12/1844 Lille Bayonne ; ≈865 km → 11 décimes (Distance 750 à 900 km ; poids <7,5 gr) + Bayonne à Irun : 2 décimes pour le parcours étranger de Bayonne à Irun soit 13 décimes (indiquée au verso) en PP obligatoire. Partie Espagnole de l’affranchissement 4 reales de vellon pour les lettres venant de France à destination d'une ville au Nord de l'Ebre (Bilbao) "4Rs" arrivée le 1/1/1845 (ce n'était pas encore un jour férié !) Première question : indication entourée au recto : - si je lis "14" ? S'agit du numéro d'enregistrement du port payé (il me paraît bien "central" ; je pense que ce N° manque sur cette lettre) -si je lis 'r4" ? S'agit-il de l'indication à la plume de la taxe espagnole matérialisée ensuite par le cachet "4Rs". Si oui sait-on qui du bureau de Irun et/ou Bilbao appose cette taxe à la plume puis au tampon ? -Autres indications ? indice de poids ? (la lettre pèse à peine 1 gr) Deuxième question : TAD entouré au verso : Il me semble voir le TAD de Paris (28/12/44) ; ce qui paraît bien normal pour le trajet Lille Bayonne. Si oui, y a-t-il une règlementation de ce passage ? Merci pour vos réponses, Jean-Samuel |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18450 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 9:26 | |
| bonjour,
ce ne devrait pas être une indication de poids, les espagnols ont taxé à 4 réaux pour un poids n'excédant pas 4 adarmes (7,20 grammes). Par contre, le report sur la lettre du numéro d'incription sur une liste nominative des ports payés est requis (art. 251§3 de l'IG de 1832). Ici, l'inscription se fait au verso de la liste 9bis pour les lettres en passe-Paris.
Le bureau de Lille ne peut adresser des dépêches qu'aux bureaux avec lesquels il est en correspondances directes (art. 367 IG), il est peu probable que ce soit le cas pour celui de Bayonne. Par contre, il l'est automatiquement avec Paris (art. 368). Paris n'est pas bureau d'échange avec Bilbao, c'est en l'occurrence Bayonne. Paris fait donc dépêche pour Bayonne, qui fait de même pour Bilbao, via Irun. A l'arrivée, Bilbao timbre et taxe.
Sauf erreur.
Pedro Antonio de Errazquin est un armateur du cru.
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Jean-Samuel
Nombre de messages : 302 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 05/11/2019
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 11:32 | |
| On peut donc proposer qu'il s'agisse d'un "14" correspondant au numéro d'inscription du port payé.
Merci beaucoup pour toutes ces informations.
La période de l'affranchissement partiel obligatoire couvrant une longue période (1815 -1849) et mouvementée ..................................... je pense que je reviendrai bientôt avec de nouvelles questions. |
|
| |
vals59
Nombre de messages : 1774 Age : 57 Localisation : Nord Date d'inscription : 14/03/2010
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 12:15 | |
| Bonjour,
On doit plus être sur un "15" qu'un "14".
Emmanuel. |
|
| |
Mare Nostrum
Nombre de messages : 1833 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 08/02/2018
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 13:47 | |
| Bonjour, pour illustrer la remarque d'Emmanuel, et éclairer Jean-samuel : L. |
|
| |
Jean-Samuel
Nombre de messages : 302 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 05/11/2019
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 15:03 | |
| Effectivement, je me suis laissé emporter sur ma propre façon de faire les "4" !
Merci |
|
| |
Jean-Samuel
Nombre de messages : 302 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 05/11/2019
| Sujet: Vocabulaire vocabulaire !!!! Mar 23 Fév 2021 - 19:37 | |
| Bonsoir,
puis-je dire que cette lettre est "en passe par Paris" ou bien ce terme est-il réservé à un type d'acheminement spécifique ?
Merci
question subsidiaire : La formulation "4 réales de vellon" est-elle synonyme de "4 réaux" ?
Encore merci. |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18450 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 19:50 | |
| L'expression de l'Administration des postes, que l'on trouve dans les textes, est "en passe-Paris".
Reales de vellon en espagnol, en français réaux de billom. Le billom est un alliage pauvre, cuivre zinc et moins de 50% d'argent, qui servait à frapper la petite monnaie. Real pour royal.
Aux Antilles, les taxes s'exprimaient en real de plata (d'argent), qui valait deux ou trois fois plus.
Tout ça a disparu avant 1870, remplacé par l'écu (escudo), puis la peseta décimale.
D.
_________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Jean-Samuel
Nombre de messages : 302 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 05/11/2019
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mar 23 Fév 2021 - 19:56 | |
| |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18450 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 Mer 24 Fév 2021 - 11:28 | |
| bonjour,
coïncidence, je lis aujourd'hui dans DP l'histoire de la liste nominative n°9 (et donc de sa petite soeur la 9bis) sous la plume de R. Abensur, page 20 n°247 (Forcements en recette pour affranchissements en dessous du tarif).
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 | |
| |
|
| |
| Essai de compréhension d'un affranchissement France - Espagne de 1844 | |
|