| Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 | |
|
|
Auteur | Message |
---|
bc92
Nombre de messages : 8362 Localisation : 78 Date d'inscription : 24/09/2008
| Sujet: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Mer 29 Nov 2023 - 21:06 | |
| Bonsoir, Je suis tombé sur cette lettre dont la suscription est d'une orthographe curieuse, de Turin (1847) pour... Alors c'est pour la Commune de la rivièrre anverse (= La Rivière Enverse, c'est un poil à l'est de Tanninges), Provinse du fosini an savoy (= Province du Faucigny en Savoie) mais le dernier mot de la ligne m'échappe... par bonville (= par Bonneville). Le tarif de 8 soldi est correct pour la distance Turin-Rivière Enverse en 1847. Tarif sarde du 1 juin 1844, distance de 101 à 165 km en ligne droite, moins de 6g, R. Abensur, La voie franco-sarde...1818-1851. Mais que lisez vous après "savoy" ? Bruno |
|
| |
bc92
Nombre de messages : 8362 Localisation : 78 Date d'inscription : 24/09/2008
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Mer 29 Nov 2023 - 22:10 | |
| - bc92 a écrit:
- La Rivière Enverse, c'est un poil à l'est de Tanninges
Pardon, au sud. Bruno |
|
| |
Pescator
Nombre de messages : 7949 Age : 80 Localisation : 83250 Date d'inscription : 14/01/2013
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Mer 29 Nov 2023 - 23:56 | |
| bonsoir Bruno à tout hasard: je lis "posete" mot italien qui , selon google, aurait la signification de sac si on rattache çà à l'acheminement , on pourrait penser à " sac (ou dépêche) par Bonneville" ai-je bon????? mais j'avais averti: à tout hasard!!!! pour aider pescator |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 8:15 | |
| bonjour,
considérant que l'adresse est rédigée en français assez approximatif, je suggèrerais que l'expéditeur indique simplement que le bureau de poste est à Bonneville (poste par Bonneville).
D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
bc92
Nombre de messages : 8362 Localisation : 78 Date d'inscription : 24/09/2008
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 8:55 | |
| Bonjour, - Doudad a écrit:
- je suggèrerais que l'expéditeur indique simplement que le bureau de poste est à Bonneville (poste par Bonneville).
J'en étais arrivé également là, après avoir posé la question. Merci à vous deux, Bruno |
|
| |
Pescator
Nombre de messages : 7949 Age : 80 Localisation : 83250 Date d'inscription : 14/01/2013
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 12:04 | |
| je rajoute un petit grain de sel mais léger; faut pas que çà irrite j'ai lu le mot "posete" en regardant comment les autres termes de la suscription étaient écrits, et je pense que le "e" entre "s" et "t" est placé là de façon volontaire. et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste), plutôt que d'accuser ce brave Turinois d'écrire un Français approximatif, ne peut on pas le gratifier d'une connaissance des routes postales qu'il indique pour faciliter le travail de la poste sans "oeuf' entre le s et le t pescator |
|
| |
bc92
Nombre de messages : 8362 Localisation : 78 Date d'inscription : 24/09/2008
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 13:16 | |
| - Pescator a écrit:
- et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste), plutôt que d'accuser
ce brave Turinois d'écrire un Français approximatif, ne peut on pas le gratifier d'une connaissance des routes postales qu'il indique pour faciliter le travail de la poste Il n'est pas question d'accuser, juste de constater Je ne retrouve rien sur posete ayant le sens que tu lui donnes en italien. J'ai sans doute mal cherché ? Sinon, ce qui me trouble un peu dans tout cela, c'est que Taninges, qui jouxte La Rivière Enverse (ou Riparia Inversa), possédait en 1847 un bureau de poste. Bruno |
|
| |
Mare Nostrum
Nombre de messages : 1833 Localisation : Ardèche Date d'inscription : 08/02/2018
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 13:18 | |
| - Pescator a écrit:
- et donc "posete" ayant la signification de sac , ou malle(poste)
Bonjour, ce mot est complètement inusité dans le vocabulaire postal italien. L. |
|
| |
Pescator
Nombre de messages : 7949 Age : 80 Localisation : 83250 Date d'inscription : 14/01/2013
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 13:25 | |
| pas de pb je retire mon grain de sel pescator |
|
| |
Doudad Maitre en Gallica
Nombre de messages : 18448 Localisation : Terre du Milieu Date d'inscription : 12/12/2006
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 Jeu 30 Nov 2023 - 13:33 | |
| bonjour, mon épouse, bien qu'auvergnate à 95% (une pointe bourbonnaise), parle italien comme père et mère (c'est vous dire), et me donne "bourse" comme signification. Une bourse, c'est un petit sac qui tient dans la poche ou à la ceinture, sans plus. Pour les malles-poste entre Turin et Bonneville, en 1847, c'est un vrai sac ( posete) de noeuds, la faute au Mont-Blanc. La route de Turin va jusqu'à Aoste, la route de Genève va jusqu'à Sallanches, mais entre les deux ... Donc, pour les routes postales, l'indication n'aurait pas vraiment de pertinence, à mon avis. A la limite "par Chambéry". D. _________________ dubito, ergo sum
|
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 | |
| |
|
| |
| Orthographe d'une lettre de Turin pour la Savoie, 1847 | |
|