| Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien | |
|
|
Auteur | Message |
---|
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 18:43 | |
| |
|
| |
Wab
Nombre de messages : 112 Localisation : Alsace Date d'inscription : 03/05/2011
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 21:21 | |
| Bonsoir! "Je vous envoie ma photo ou je travaille à l'"abattage". Moi, ma mère et toute la famille vont encore bien. Votre Léo m'a aussi envoyé sa photo. Je vous en ai aussi envoyée une ou je suis seule dessus. Vous salue votre nièce et cousine Marie. Maman aussi. A la famille Bailly Place du marché Bergheim Arrondissement de Ribeauvillé. Voilà une traduction simple pour le texte! |
|
| |
Wab
Nombre de messages : 112 Localisation : Alsace Date d'inscription : 03/05/2011
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 21:36 | |
| Pour le panneau! Hilfdienst, l'une de ces équipes d'aide en cas de coup dur un peu comme des volontaires pendant la guerre.... Vaterlein, pt'it père... discher.... |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 22:35 | |
| Bonsoir - Wab a écrit:
- Pour le panneau!
Hilfdienst, l'une de ces équipes d'aide en cas de coup dur un peu comme des volontaires pendant la guerre.... Vaterlein, pt'it père... discher.... Sur le panneau je lis "Vaterländischer Hilfsdienst" = "Service auxiliaire patriotique". Et pour "wie ich an der Schacht arbeite" je dirais "comme je travaille au puits". Un Schachtarbeiter est un puisatier. Mais le puits pourrait être un puits de mine. Dans le bassin potassique au nord de Mulhouse un "Schachtarbeiter" est (ou plutôt était) un mineur de fond. L'écriture est lisible mais le texte comprend quelques fautes de grammaire et d'orthographe.
Dernière édition par JoRoland le Sam 25 Fév 2012 - 0:05, édité 2 fois |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 23:15 | |
| Merci à vous J'imaginais le travail obligatoire, pas très loin je pense Bon, je la mettrais pas dans mon histoire... Patrick |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Ven 24 Fév 2012 - 23:30 | |
| - picasso78train a écrit:
- J'imaginais le travail obligatoire, pas très loin je pense
Oui, je pense aussi. J'ai trouvé sur Wikipédia en allemand que le "Vaterländischer Hilfsdienst" a été instauré le 5 décembre 1916. Il y a d'autres sites en allemand qui en parlent mais c'est en général très long. Pour la localisation ça risque d'être très difficile. |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| |
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 0:18 | |
| J'ai également trouvé ceci : (traduction sans garantie) "Un faible nombre des 1,7 million de travailleurs exemptés du service militaire pourrait être remplacé par des travailleurs semi-qualifiés provenant d'autres industries ou par des femmes ou des jeunes." Donc il y avait aussi de femmes.
Dans le même article on parle de pénurie de charbon.
Il est probable que Marie (croix à l'encre sur la photo) et sa mère aient été enrôlées dans ce service auxiliaire pour travailler à l'extraction du charbon.
Pour le reste, à part mes petites corrections, la traduction de Wab correspond au message.
PS : pour "l'abattage" je pense que Wab a confondu "Schacht" et "Schlacht" qui signifie "bataille". On emploie "schlachten" pour "abattre", et le "Schlachthaus" ou "Schlachthof" est l'"abattoir". |
|
| |
Wab
Nombre de messages : 112 Localisation : Alsace Date d'inscription : 03/05/2011
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 5:53 | |
| Bonjour! Oui, exact pour Schacht, j'ai lu Schlacht!!!!!!! Et le panneau, mais oui, en un seul mot!!! Bon week-end! |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 16:32 | |
| Bonjour Wab et Jean-Jacques Encore merci pour ces compléments d'informations (et d'histoire...). J'ai fait Allemand en seconde langue et l'ayant très très peu utilisé, même pendant mes quatre années à Strasbourg, je suis totalement dépourvu et puis l'age aidant Bonne fin de journée. Patrick |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 16:48 | |
| Bonjour Patrick - picasso78train a écrit:
- J'ai fait Allemand en seconde langue et l'ayant très très peu utilisé, même pendant mes quatre années à Strasbourg, je suis totalement dépourvu.
Ben oui, à Strasbourg la langue officielle est le français . J'ai fait Allemand en première langue pendant 9 ans et l'ai pratiqué au quotidien pendant 23 ans, à Bâle en Suisse alémanique (pas allemande). Pourtant j'ai encore des lacunes, mais j'ai toujours mon Garnier sous la main (sur le même rayonnage que les Y&T). Bonne soirée JJ |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 17:02 | |
| |
|
| |
Klapperstein
Nombre de messages : 4851 Age : 77 Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace Date d'inscription : 08/08/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 18:05 | |
| - picasso78train a écrit:
- ... je voulais simplement faire allusion à nos quelques balades festives de l'autre côté du Rhin ..
Je me doute bien que ce n'est pas à Strasbourg que tu pouvais te perfectionner dans la langue de Goethe. Tu as même dû avoir du mal à comprendre les autochtones quand ils parlaient leur dialecte, la connaissance de l'Allemand ne suffit pas toujours. Bien que parlant l'Alsacien depuis toujours, j'ai moi même du mal avec les Strasbourgeois et les Bas-Rhinois en général mais j'en ai eu aussi quand je suis parti à 30km au sud de Mulhouse, ceux qui allaient devenir mes beaux-parents parlaient un langage tellement différent du mien. Les différences sont parfois énormes d'une sous-région à l'autre, il y a même des variantes d'un village à l'autre. Ceci dit, les éditions dites bilingues de nos quotidiens régionaux sont écrits en allemand pour que tout le monde comprenne. Et certaines messes sont dites en allemand, jamais en dialecte. Note que le problème est le même en Suisse alémanique ou les langues parlées sont très différentes d'un canton à l'autre mais où la langue officielle écrite est l'allemand. |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| |
| |
frame
Nombre de messages : 4865 Age : 71 Localisation : Aubagne Date d'inscription : 09/11/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Sam 25 Fév 2012 - 19:40 | |
| Bonsoir à tous, grueziii J'arrive comme la cavalerie. Pour la langue de Goethe, j'avais un excellent dictionnaire allemand, le Langenscheidts - repris par ma fille il y a 10 ans de cela. Remplacé par wiki.de et pour les traductions je suis un fidèle de LEO Attention, l'Allemagne a un Code de l'ortografe ( ) qui a été modifié il y a une paire d'années. Sinon pour la langue, les dialectes et les parlers locaux à travers le monde germanique . . . vaste sujet François |
|
| |
naguito
Nombre de messages : 11279 Age : 82 Localisation : Martinique Date d'inscription : 08/11/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Dim 26 Fév 2012 - 12:58 | |
| Bonjour Patrick heu ...je ne comprends pas trop ton thème , pourrais tu être un peu plus explicite ???? Simplement le titre , "homme au foyer " est déjà un non sens !!!!! Bon , je sais que nous sommes tous plus ou moins persécutés par nos épouses ou compagnes , mais il faut résister , se battre , faire constamment preuve de mauvaise volonté , de mauvaise foi ,etc .... Et à la limite , le chantage , la grève des calins etc .... Andres qui vous quitte car il a la vaisselle à faire !!!!.... |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Dim 26 Fév 2012 - 15:38 | |
| |
|
| |
Ombellule
Nombre de messages : 3298 Age : 74 Localisation : Vanves (92) Date d'inscription : 23/12/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Dim 26 Fév 2012 - 16:20 | |
| B onjour Patrick,
Si j'ai bien compris, celle-là qui fait partie de ma collection "coup de coeur" et que j'ai déjà présentée entre tout à fait dans ton thème !! |
|
| |
Ombellule
Nombre de messages : 3298 Age : 74 Localisation : Vanves (92) Date d'inscription : 23/12/2006
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Dim 26 Fév 2012 - 16:20 | |
| |
|
| |
picasso78train
Nombre de messages : 4210 Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg Date d'inscription : 15/03/2009
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Dim 26 Fév 2012 - 16:45 | |
| |
|
| |
Contenu sponsorisé
| Sujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien | |
| |
|
| |
| Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien | |
|