Forum des collectionneurs

Espace d'échange d'infos entre Cartophiles, Philatélistes et Numismates - pas de ventes
 
AccueilAccueil  PortailPortail  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment : -20%
Ecran PC GIGABYTE 28″ LED M28U 4K ( IPS, 1 ms, ...
Voir le deal
399 €

 

 Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien

Aller en bas 
+2
Wab
picasso78train
6 participants
AuteurMessage
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 18:43

Bonsoir toutes et tous Fleurs Fleurs Fleurs (je sais, je copie Comprends pas Comprends pas )

Je suis en train de monter un thème sur la condition MASCULINE au foyer, voire en couple et je viens d'acquérir cette carte photo, pour le jeu du "Trouvez l'erreur Bravo Bravo Bravo )

Cependant, j'aimerais avoir un peu de matière quant au lieu de la prise de vue et à la correspondance du coté où on écrit Fumeur

Voici trois scans et je remercie toute bonne volonté Boîte1945 qui saura m'aider dans ma quête Fleur Fleur (c'est-y pas ben dit tout ça Fille Fille )

Patrick, deuxième du mois Elephant


Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Femmes10
Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Femmes11
Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Femmes12
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Wab




Nombre de messages : 112
Localisation : Alsace
Date d'inscription : 03/05/2011

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 21:21

Bonsoir!
"Je vous envoie ma photo ou je travaille à l'"abattage". Moi, ma mère et toute la famille vont encore bien. Votre Léo m'a aussi envoyé sa photo. Je vous en ai aussi envoyée une ou je suis seule dessus. Vous salue votre nièce et cousine Marie. Maman aussi.

A la famille Bailly
Place du marché
Bergheim
Arrondissement de Ribeauvillé.
Voilà une traduction simple pour le texte! Très heureux

Revenir en haut Aller en bas
http://lescollectionsdewab.blogspot.com/
Wab




Nombre de messages : 112
Localisation : Alsace
Date d'inscription : 03/05/2011

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 21:36

Pour le panneau! Comprends pas
Hilfdienst, l'une de ces équipes d'aide en cas de coup dur un peu comme des volontaires pendant la guerre....
Vaterlein, pt'it père...
discher.... Comprends pas
Revenir en haut Aller en bas
http://lescollectionsdewab.blogspot.com/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 22:35

Bonsoir
Wab a écrit:
Pour le panneau! Comprends pas
Hilfdienst, l'une de ces équipes d'aide en cas de coup dur un peu comme des volontaires pendant la guerre....
Vaterlein, pt'it père...
discher.... Comprends pas
Sur le panneau je lis "Vaterländischer Hilfsdienst" = "Service auxiliaire patriotique".
Et pour "wie ich an der Schacht arbeite" je dirais "comme je travaille au puits".
Un Schachtarbeiter est un puisatier.
Mais le puits pourrait être un puits de mine.
Dans le bassin potassique au nord de Mulhouse un "Schachtarbeiter" est (ou plutôt était) un mineur de fond.

L'écriture est lisible mais le texte comprend quelques fautes de grammaire et d'orthographe.


Dernière édition par JoRoland le Sam 25 Fév 2012 - 0:05, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 23:15

Merci à vous Fleurs

J'imaginais le travail obligatoire, pas très loin je pense Question

Bon, je la mettrais pas dans mon histoire...

Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyVen 24 Fév 2012 - 23:30

picasso78train a écrit:
J'imaginais le travail obligatoire, pas très loin je pense
Oui, je pense aussi.
J'ai trouvé sur Wikipédia en allemand que le "Vaterländischer Hilfsdienst" a été instauré le 5 décembre 1916.
Il y a d'autres sites en allemand qui en parlent mais c'est en général très long.

Pour la localisation ça risque d'être très difficile.
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 0:03

La loi du 5 décembre 1916 dit que (je traduis) : "Tous les hommes âgés de 17 à 60 ans, qui n'avait pas été enrôlés dans l'armée ou qui n'avaient pas travaillé avant 1916, dans un exploitation agricole ou forestière ont été engagés au titre de la présente loi, pour travailler dans l'industrie de défense ou dans une entreprise d'importance militaire"

Elle ne parle pas des femmes. Comprends pas Comprends pas Comprends pas
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 0:18

J'ai également trouvé ceci : (traduction sans garantie) "Un faible nombre des 1,7 million de travailleurs exemptés du service militaire pourrait être remplacé par des travailleurs semi-qualifiés provenant d'autres industries ou par des femmes ou des jeunes."
Donc il y avait aussi de femmes.

Dans le même article on parle de pénurie de charbon.

Il est probable que Marie (croix à l'encre sur la photo) et sa mère aient été enrôlées dans ce service auxiliaire pour travailler à l'extraction du charbon.

Pour le reste, à part mes petites corrections, la traduction de Wab correspond au message.

PS : pour "l'abattage" je pense que Wab a confondu "Schacht" et "Schlacht" qui signifie "bataille".
On emploie "schlachten" pour "abattre", et le "Schlachthaus" ou "Schlachthof" est l'"abattoir".
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
Wab




Nombre de messages : 112
Localisation : Alsace
Date d'inscription : 03/05/2011

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 5:53

Bonjour!
Oui, exact pour Schacht, j'ai lu Schlacht!!!!!!!
Et le panneau, mais oui, en un seul mot!!! Gratte
Bon week-end! Très heureux
Revenir en haut Aller en bas
http://lescollectionsdewab.blogspot.com/
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 16:32

Bonjour Wab et Jean-Jacques Fleurs

Encore merci pour ces compléments d'informations (et d'histoire...). J'ai fait Allemand en seconde langue et l'ayant très très peu utilisé, même pendant mes quatre années à Strasbourg, je suis totalement dépourvu Comprends pas et puis l'age aidant Clin d'oeil Clin d'oeil

Bonne fin de journée.

Patrick
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 16:48

Bonjour Patrick
picasso78train a écrit:
J'ai fait Allemand en seconde langue et l'ayant très très peu utilisé, même pendant mes quatre années à Strasbourg, je suis totalement dépourvu.
Ben oui, à Strasbourg la langue officielle est le français Très heureux Très heureux Très heureux Très heureux Très heureux .

J'ai fait Allemand en première langue pendant 9 ans et l'ai pratiqué au quotidien pendant 23 ans, à Bâle en Suisse alémanique (pas allemande).
Pourtant j'ai encore des lacunes, mais j'ai toujours mon Garnier sous la main (sur le même rayonnage que les Y&T).

Bonne soirée

JJ
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 17:02

JoRoland a écrit:
...Ben oui, à Strasbourg la langue officielle est le français Très heureux Très heureux Très heureux Très heureux Très heureux ...

Tout à fait Jean-Jacques Hourra ! Hourra ! et je voulais simplement faire allusion à nos quelques balades festives de l'autre côté du Rhin Bière Vin blanc Danse

:bret4:

Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Klapperstein

Klapperstein


Nombre de messages : 4851
Age : 77
Localisation : Knoeringue / Haute-Alsace
Date d'inscription : 08/08/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 18:05

picasso78train a écrit:
... je voulais simplement faire allusion à nos quelques balades festives de l'autre côté du Rhin ..
Je me doute bien que ce n'est pas à Strasbourg que tu pouvais te perfectionner dans la langue de Goethe.
Tu as même dû avoir du mal à comprendre les autochtones quand ils parlaient leur dialecte, la connaissance de l'Allemand ne suffit pas toujours.
Bien que parlant l'Alsacien depuis toujours, j'ai moi même du mal avec les Strasbourgeois et les Bas-Rhinois en général mais j'en ai eu aussi quand je suis parti à 30km au sud de Mulhouse, ceux qui allaient devenir mes beaux-parents parlaient un langage tellement différent du mien.
Les différences sont parfois énormes d'une sous-région à l'autre, il y a même des variantes d'un village à l'autre.

Ceci dit, les éditions dites bilingues de nos quotidiens régionaux sont écrits en allemand pour que tout le monde comprenne.
Et certaines messes sont dites en allemand, jamais en dialecte.

Note que le problème est le même en Suisse alémanique ou les langues parlées sont très différentes d'un canton à l'autre mais où la langue officielle écrite est l'allemand.
Revenir en haut Aller en bas
https://philamusique.000webhostapp.com/
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 18:25

JoRoland a écrit:
...Tu as même dû avoir du mal à comprendre les autochtones quand ils parlaient leur dialecte...

Absolument incompréhensible pour les gens de l'intérieur que nous étions, même dans la boulangerie près du foyer de l'ingénieur où l'Alsacien était de rigueur... (cependant, les croissants fourrés à la pâte d'amende étaient excellents !!!)
Sauf une fois où une dame des Grandes Galeries m'a dit "Leck mi am arsch " alors que je lui demandais je ne sais plus combien de vis (elles se vendaient au kilo mais mon unité de mesure était un nombre !!!), un vendredi soir, certes, avant fermeture Pas bien Pas bien
C'est la seule expression que j'avais retenue et là, pas de chance Marteau Marteau . J'ai eu aussi besoins d'autres vis Danse Danse
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
frame

frame


Nombre de messages : 4832
Age : 70
Localisation : Aubagne
Date d'inscription : 09/11/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptySam 25 Fév 2012 - 19:40

Bonsoir à tous, grueziii

J'arrive comme la cavalerie.
Pour la langue de Goethe, j'avais un excellent dictionnaire allemand, le Langenscheidts - repris par ma fille il y a 10 ans de cela.
Remplacé par wiki.de et pour les traductions je suis un fidèle de LEO Très heureux Très heureux
Attention, l'Allemagne a un Code de l'ortografe ( Cécile ) qui a été modifié il y a une paire d'années.

Sinon pour la langue, les dialectes et les parlers locaux à travers le monde germanique . . . vaste sujet Neutre

François
Revenir en haut Aller en bas
naguito

naguito


Nombre de messages : 11279
Age : 82
Localisation : Martinique
Date d'inscription : 08/11/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyDim 26 Fév 2012 - 12:58

Bonjour Patrick

heu ...je ne comprends pas trop ton thème , pourrais tu être un peu plus explicite ????

Simplement le titre , "homme au foyer " est déjà un non sens !!!!!

Bon , je sais que nous sommes tous plus ou moins persécutés par nos épouses ou compagnes , mais il faut résister , se battre , faire constamment preuve de mauvaise volonté , de mauvaise foi ,etc ....

Et à la limite , le chantage , la grève des calins etc ....

Andres Fumeur qui vous quitte car il a la vaisselle à faire !!!!....



Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Cargad11

Revenir en haut Aller en bas
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyDim 26 Fév 2012 - 15:38

naguito a écrit:
...heu ...je ne comprends pas trop ton thème , pourrais tu être un peu plus explicite ????...

Salut Andres Fleurs

En fait, c'est simple et plein de bon sens Fleur Fleur

Il s'agit de militer pour l'égalité des sexes au foyer et, preuves à l'appui, d'illustrer la chose Fumeur Fumeur

La cuisine et la vaisselle, en effet...


Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit10
Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit11

Le port des pantalons...

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit12 Sot Sot Cécile Cécile Sourire

et les différentes vicissitudes...

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit13

Une collection peu onéreuse et sans limites
Sot Sot Sot
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Ombellule

Ombellule


Nombre de messages : 3298
Age : 73
Localisation : Vanves (92)
Date d'inscription : 23/12/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyDim 26 Fév 2012 - 16:20

B onjour Patrick,

Si j'ai bien compris, celle-là qui fait partie de ma collection "coup de coeur" et que j'ai déjà présentée entre tout à fait dans ton thème !!
Revenir en haut Aller en bas
Ombellule

Ombellule


Nombre de messages : 3298
Age : 73
Localisation : Vanves (92)
Date d'inscription : 23/12/2006

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyDim 26 Fév 2012 - 16:20

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Img57410
Revenir en haut Aller en bas
picasso78train

picasso78train


Nombre de messages : 4210
Localisation : Vélizy dans les Yvelines après Alençon puis Strasbourg
Date d'inscription : 15/03/2009

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien EmptyDim 26 Fév 2012 - 16:45

Ombellule a écrit:
...Si j'ai bien compris, celle-là qui fait partie de ma collection "coup de coeur" et que j'ai déjà présentée entre tout à fait dans ton thème !!...

Bonjour Danièle Fleurs

Effectivement, elle est en bonne place dans ce thème Bravo et je crois que nous avons à l'époque parlé des usages qui se perdent, à savoir de proposer de faire la vaisselle à près une invitation gastronomique Clin d'oeil Clin d'oeil

Thème inépuisable et universel Sot Sot Sot

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit14

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit15

Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Condit16
Revenir en haut Aller en bas
http://patrick.dauty.pagesperso-orange.fr/
Contenu sponsorisé





Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty
MessageSujet: Re: Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien   Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien Empty

Revenir en haut Aller en bas
 
Condition masculine au foyer - Help à la traduction - Allemand ou Alsacien
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» Demande d'aide à la traduction en Allemand
» Traduction de l'allemand
» TRADUCTION DE L ALLEMAND
» Traduction Allemand... Français
» Traduction cachet en Allemand...

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Forum des collectionneurs :: CARTES POSTALES :: Demandes et apports d'informations-
Sauter vers: